|
|
Die Schulpartnerschaft mit Le Mans "Allons enfants des deux patries ou: Vive
I'amitié entre la LUDWIG-ERHARD-SCHULE et le Lycee Technologique
Prive
|
|
| C'est
avec un vif intérêt que le signataire de ces lignes a découvert le
paragraphe suivant dans la «Festschrift» éditée par le Kreis de
Paderborn lors de I'inauguration du nouveau centre scolaire le 21
septembre 1983: |
|
|
Mit großem
Interesse hat der Verfasser dieses Artikels folgenden Passus in
der "Festschrift" gelesen, die vom Kreis Paderborn anlässlich der
Einweihung des neuen Schulzentrums am 21. September 1983 herausgegeben
wurde:
|
| "Recht früh erkannte man
die Bedeutung fremdsprachlicher Kenntnisse für den Kaufmannsberuf
und strebte danach, Sprachkurse anzubieten. Mit Bedauern äußerte
man im gedruckten Jahresbericht der "Obligatorischen kaufmännischen
Fortbildungsschule" (der heutigen "Kaufmännischen Berufsschule")
von 1909, dass geringe Anmeldezahlen und fehlende sprachliche Mittel
die geplante Einrichtung fremdsprachlicher Kurse nicht zuließen.
Doch im folgenden Jahr wurde ein Französischkursus ins Leben
gerufen, der mehrere Jahre aufrechterhalten wurde; der vorgesehene
Englischkurs verzeichnete zu geringes Interesse und musste entfallen.
Im Gründungsjahr der Handelsschule (1912) nahm man spontan Englisch
und Französisch als wahlfreie Fächer mit je drei Unterrichtsstunden
in den Lehrplan auf: die freiwillige Beteiligung von 78% der Schüler
an diesen Kursen unterstreicht, welche Bedeutung die damaligen Absolventen
den Fremdsprachen beimaßen."("Entwicklung der öffentlichen
berufsbildenden Schulen in Paderborn", S.86) |
| Französisch |
Deutsch |
| En ces jours-là,
tout était déjà en germe. Comment ces pionneers
auraient-ils pu imaginer que la petite graine qu'ils avaient jetée
en terre allait grandir au fil des ans et des saisons, jusqu'à
s'épanouir dans les échanges de jeunes dont nous sommes
aujourd'hui les témoins et les acteurs? Et ces jeunes ne sont-ils
pas eux-mêmes et à leur tour porteurs d'espérance
pour un avenir encore meilleur?Une part importante du Traité
du 22 janvier 1963 entre la République Française et
la RFA sur la coopération franco-allernande a pour thême:
"Education et Jeunesse"." Toutes les possibilités
seront offertes aux jeunes des deux pays pour resserrer les liens
qui les unissent et pour renforcer leur coopération mutuelle."Ce
traité franco-allemand fut suivi d'un foisonnement de jumelages
entre villes allemandes et françaises. La charte du jumelage
conclu il y a déjà presque 26 ans, le 3 juin 1967, entre
Le Mans et Paderborn par leurs maires respectifs, MM. Jacques Maury
et Christoph Tölle, souligne combien il faut encourager les jeunes
à la construction commune de l'Europe: "Ce sont les visites
et les échanges de ville à ville qui renforceront la
compréhension mutuelle dans l'esprit de tous, individus, groupes
et associations, mais surtout dans l'esprit des jeunes. Après
un passé tragique, nous voulons de la sorte servir à
la fois la coopération amicale entre la France et l'Allemagne,
I'unification de l'Europe et la paix des peuples. "Le jumelage
entre Le Mans et Paderborn a trouvé sa transposition scolaire
dans la mise en place de nombreux jumelages entre collèges
et lycées des deux villes. C'est ainsi que le lycée
LUDWIG-ERHARD comptait au petit nombre d'écoles professionnelles
de l'arrondissement de Detmold qui ont franchi le pas des 1987 et
se sont engagées dans la voie d'un jumelage scolaire.Les liens
qui se sont tissés entre nos deux lycées sont un maillon
de plus dans la chaîne d'amitié qui relie désormais
nos deux peuples.C'était comme le coup de foudre, comme le
rapporte si bien le Westfälisches Volksblatt dans son édition
locale du 4 novembre 1987: |
Damals war also vieles
bereits im Keim angelegt. Wie hätten diese Pioniere sich vorstellen
können, dass das kleine Samenkorn, das sie in die Erde gelegt
hatten, im Laufe der Jahre und Jahrzehnte immer größer
werden würde, um schließlich im Austausch von Jugendlichen,
bei dem wir gleichzeitig Beobachter und Beteiligte sind, seine Entfaltung
zu finden. Sind diese Jugendlichen nicht auf der anderen Seite Hoffnungsträger
für eine noch bessere Zukunft?Ein wichtiger Teil des Vertrages
über die deutsch- französische Zusammenarbeit (Traité
entre la République française et la République
fédérale d'Allemagne sur la coopération franco-allemande)
vom 22. Januar 1963 handelt von "Erziehung und Jugend" ("Education
et Jeunesse"):Den Jugendlichen beider Länder werden alle
Möglichkeiten angeboten, damit sie die gemeinsamen Bande verstärken
und ihre gegenseitige Zusammenarbeit intensivieren können."Diesem
deutsch-französischen Vertrag folgten eine Fülle von Städtepartnerschaften
zwischen Deutschland und Frankreich. Die vor nunmehr fast 26 Jahren,
am 3. Juni 1967, zwischen den Bürgermeistern M. Jacques Maury
und Christoph Tölle geschlossene Städtepartnerschaft zwischen
Le Mans und Paderborn hebt in ihrer Partnerschaftsurkunde vor allem
den Aspekt der Jugendförderung für ein gemeinsames Europa
hervor: "Alle Bürger und Berufsgruppen, vor allem aber die
Jugend, sollen durch Besuche und Austausch von Stadt zu Stadt im Geiste
der Verständigung gestärkt werden. Wir wollen damit nach
leidvoller Vergangenheit gleichzeitig der freundschaftlichen Zusammenarbeit
zwischen Frankreich und Deutschland, der Einigung Europas und dem
Frieden der Völker dienen."Seine schulische Umsetzung fand
der Partnervertrag zwischen Le Mans und Paderborn in der Begründung
vieler Schulpartnerschaften zwischen Realschulen und Gymnasien beider
Städte. Allerdings gehörte die LUDWIG-ERHARD-SCHULE zu den
wenigen berufsbildenden Schulen im Regierungsbezirk Detmold, die sich
bereits 1987 daran wagten, eine Schulpartnerschaft einzugehen.Die
Beziehungen, die zwischen unseren beiden Schulen geknüpft wurden,
sind ein weiteres Glied in der Kette der Freundschaft, die zukünftig
unsere beiden Völker verbindet.Es war wie "Liebe auf den
ersten Blick", wie das Westfälische Volksblatt den Beginn
der Beziehung beider Schulen in seiner Ausgabe vom 4. November 1987
schildert: |
M. le Directeur Henri Podgorski
OStR' Christiane Künkler
|